Lingua franca

From LFN

Lingua Franca, ance clamada Sabir ("sabe") ia es un pijin usada en la Mar Mediteranean entre la sentenios 11 e 19. El es funda prima a Italian, com multe parolas de Ositan e Catalan, e plu tarde de Espaniol e Portuges. El ave ance parolas de Franses, Elinica, e Arabian. La lingua ia es usada per comunica par mercatores e comersiantes de la Mediteranean a la costa de Africa norde e Asia sude-este, e par esclavos, piratas, e crimores de la area.

La conversa a su es de la Dictionnaire de la Langue Franque ou Petit Mauresque, suivi de quelques dialogues familiers (Marseilles, 1830), como trascrive par Alan D. Corré a http://www.uwm.edu/~corre/franca/edition3/texts.html

Lingua Franca LFN

Bon giorno Signor.
Come ti star?
Mi star bonu, e ti?
Mi star contento mirar per ti.
Grazia.
Mi pudir servir per ti per qualche cosa?
Muchu grazia.
Ti dar una cadiera al Signor.
Non bisogna.
Mi star bene acusi.
Come star il fratello di ti?
Star muchu bonu.
Star in casa?
No, star forà.
E il padre de ti comme star?
Non star buonu.
Cosa tenir?
Tenir febra.
Dispiacer muchu per mi.
Molto tempo ti non mirato Signor M.?
Mi mirato ieri.
Star buona genti.
Quando ti mirar per ellu, salutar mucho per la parte di mi.
Adios amigo.

Bon dia, senior.
Como es tu?
Me es bon. E tu?
Me es felis vide tu.
Grasias.
Me pote servi tu con alga cosa?
No, multe grasias.
Dona un senta a la senior.
No es nesesada.
Me es bon esta modo.
Como es tu frate?
El es multe bon.
El es a casa?
No, el es de casa.
E como es tu padre?
El no es bon.
Ce es la problema?
El ave un febre.
Esta turba me multe.
Es un tempo longa de tu vide Senior M?
Me vide el ier.
El es un bon person.
Cuando tu vide el, dona me salutes.
Adio, ami.

Personal tools